Впусти меня / Låt den rätte komma in (2008)
7.8
223597 голосов
Фильмы / мелодрама / драма / ужасы

Впусти меня / Låt den rätte komma in (2008)

12-летний Оскар проживает в маленьком городе недалеко от Стокгольма. Днём он подвергается буллингу одноклассников, зато позже грезит о мести. В один прекрасный момент в позднее вечернее время мальчишка знакомится с ровесницей по имени Эли. Она - его новая соседка. Два изгоя одномоментно стают товарищами, Эли учит Оскара смелости, а Оскар пробуждает в ней жажду любви. Однако Эли, как досадно бы это не звучало, этого недостаточно - её истязает жажда крови.
Факты о фильме:
Фильм снят по мотивам романа Юна Айвиде Линдквиста «Впусти меня» (Lat den ratte komma in, 2004).
------
Название книги и фильма отсылает к в какой-то мере к бытующему в фольклоре поверью, по которому вампир может зайти в дом только после приглашения.
------
Хотя история происходит в пригороде Стокгольма Блэкенберге, съёмки практически полностью прошли в городе Лулео на севере страны. Это было связано с необходимостью гарантированно застать снежную и по-настоящему холодную погоду, которой могло было не быть в расположенном южнее Стокгольма городе.
------
Из-за очень холодной зимней погоды ряд происходящих по сценарию снаружи сцен с крупными планами актеров пришлось снять в павильонах.
------
Задолго до выхода картины в американский прокат независимая студия Hammer Films на фестивале Tribeca в апреле 2008 года приобрела права на англоязычный ремейк.
------
Состоявшийся в марте 2009 года американский релиз фильма на DVD и Blu-Ray вызвал волну негодования поклонников. Субтитры из кинопроката были заменены на упрощённую версию, которую многие посчитали совершенно неприемлемой и способной испортить просмотр. После многочисленных жалоб дистрибьютор согласился переиздать фильм с кинотеатральными субтитрами, заявив, что уже выпущенные диски не подлежат обмену.
------
Русское название фильма «Впусти меня» является переводом английского варианта «Let me in», хотя оригинальное шведское название «Lat den ratte komma in» правильно на русский должно переводится как «Впусти того, кого нужно». Когда роман готовился к выходу в Америке, американские книгоиздатели попросили Линдквиста сократить название, потому что оно не умещалось на заданном формате обложки. В России роман также был издан под сокращённым названием.
------
Права на экранизацию романа были приобретены продюсером кинокомпании EFTI Джоном Нордлингом ещё в конце 2004 года. Для начала он связался с издательством Линдквиста «Ордфронт», но там его поставили в лист ожидания под 48-м номером, тогда Нордлинг позвонил писателю лично. Линдквисту понравилось видение Нордлинга, оно совпадало с его собственным.
------
В одном из интервью на шведском телевидении ведущий спросил у Лины Леандерссон, читала ли она книгу Юна Айвиде Линдквиста, на которой основан фильм, перед тем, как приступить к съемкам. Лина ответила что не читала, так как ей было всего 11 лет, и книга для неё была слишком взрослой.
------
Конструкция jungle gym на детской площадке, на которой разворачивается множество сцен про отношения Оскара и Эли, была построена специально для фильма. Её дизайн был разработан так, чтобы полностью уместиться на общем плане широкоформатного кадра, в то время как реальные jungle gym очень часто вытянуты в высоту, а не в ширину.

Лиса следит за вами 🙂 и рекомендует

Впусти меня. Сага / Let Me In (2010)

Песня перед разлукой / Tabidachi no shimauta: 15 no haru (2013)

Джон Уик 3 / John Wick: Chapter 3 - Parabellum (2019)

Соседка / The Girl Next Door (2004)

Мой ангел / Mon ange (2016)

Комментарии (0)

Поделись своими впечатлениями о фильме «Впусти меня / Låt den rätte komma in (2008)»